国际学校网,提供上海北京广州深圳国际学校招生及资讯信息!

关闭

首页 > 新闻资讯 > 学校资讯

上海宏润博源学校英语配音比赛

发布日期:2021-11-20 09:02:32

<a href=https://school.net/school/467.shtml target=_blank class=infotextkey>上海宏润博源学校</a>英语配音比赛

   

配音比赛

SHBS English Dubbing Competition

11月1日下午,上海宏润博源学校英语配音比赛圆满落幕!

On the afternoon of Nov.1, 

the SHBS English Dubbing Competition was successfully concluded.

<a href=https://school.net/school/467.shtml target=_blank class=infotextkey>上海宏润博源学校</a>英语配音比赛

经过预赛的选拔,30支队伍有12支队伍进入决赛,其中包含个人和组合。

After preliminary selection, 12 out of the 30 teams made it to the finals, including individuals and groups.

决赛的第一个环节是由配音社带来的配音表演。几位同学切换的流畅与情感的渲染丝毫不输专业配音演员。参赛队伍所选取的配音片段包罗万象,既有风靡网络的连续喜剧《疯狂的橘子》、也有幽默逗趣的《飞屋环游记》和《哈利波特》《冰雪奇缘》《疯狂动物城》这样的外国影视经典,还有红极一时的《西游记》等。其中《声梦奇缘》的配音作品以多角色配音以及真挚的感情让人印象深刻,另外《西游记》惟妙惟肖的创意配音更是赢得了观众的一致好评。

The first part of the final was the dubbing performance brought by the dubbing club.  They switched their roles so smoothly and rendered their emotions so naturally that they were considered as good as professional dubbers.The video clips that the candidates chose ranged widely from the popular Internet comedy series "Crazy Orange," to those humorous and amusing foreign classic movies such as "Up","Harry Potter","Frozen" ,"Zootopia" and even "Journey to the West", a Chinese TV series which enjoyed its popularity for generations.  Among all the performances, "Dream of Sound" impressed the audience a lot with their multi-role dubbing and sincere feelings, and the vivid creative dubbing of "Journey to the West" won unanimous praise from the audience.

本次配音比赛采用现场打分和微信投票的方式,即在所有选手配音结束后,大家可以扫描屏幕上的二维码,为最喜欢的参赛选手打call,同时专业评审团也会为大家打分。

During this dubbing competition, candidates were scored on the scene and the winners were voted through wechat. In other words, after all the candidates had given their performances, a QR code was displayed on the screen for the audience to scan so that they could vote for their favorite candidates. Meanwhile, a team made up of professional judges scored their performances.

<a href=https://school.net/school/467.shtml target=_blank class=infotextkey>上海宏润博源学校</a>英语配音比赛 

第一位上台的是吴同学,带来配音《疯狂的橘子》中的橘子,有些“贼兮兮”的橘子刚好符合了吴同学淘气顽皮的声线,同时在各色角色之间切换自如的场景也逗得全场哄堂大笑。

The first to perform on the stage was Era Wu, who dubbed the role of “orange” in the movie “crazy orange”. The somewhat "thievish" orange just matched Era's mischievous voice. In the meantime, she switched among various roles and scenes so naturally that she made the audience laugh loudly.

第二位上台的是杨同学,带来配音《哈利波特》中的乌姆里奇。杨同学掌握不同角色的不同性格与声线的能力简直如火纯青,丝毫听不出来是同一个人配的。

The second to perform on the stage was Jessie Yang, who dubbed the role of Umbridge in the movie “Harry Potter”. Jessie so skilfully switched from one role to another and she was so good at manipulating her voice that we could hardly tell that the video was dubbed by her alone.

第三位上台的是赵同学,带来配音《疯狂动物城》中朱迪的演讲。意味深长,语气严肃的台词让同学们一改对赵苡萱往日活泼开朗的印象。

The third to perform on the stage was Joey Zhao, who dubbed Judy’s speech in “zootopia”. In contrast to a cheerful girl in others’ eyes, she spoke in a very meaningful and serious tone.

第四位上台的是王同学和张同学,带来配音《飞出个未来》中的博士和Fry的演讲。本以为机械声会非常难驾驭,没想到二位同学的配音让人惊喜,同学们直呼过瘾。

The fourth to perform on the stage were Harry Wang and Hendry Zhang, who dubbed doctor and Fry respectively in “Futurama”. We had thought it would be very difficult to imitate the voice of a robot, but it turned out the two boys gave the audience a big surprise and won their cheers.

第五位上台的是李同学以及她的搭档齐同学。李同学带来配音《疯狂动物城》里面的小兔子朱迪。边哭边自责的片段难度无疑很大,可李同学的配音实力也不容小觑,无论是啜泣声还是哽咽着说话都模仿得惟妙惟肖,让不少现场的观众以为她真的哭出声了。

The fifth to perform on the stage was Charlotte Li, who dubbed Judy, the little rabbit, in the “zootopia”. Dubbing a clip while crying and self blaming is undoubtedly very difficult. However, Charlotte shouldn’t be underestimated in terms of dubbing. She was imitating sobbing or choking so vividly that many in the audience thought that she really cried out.

第六位上台的是林同学,带来配音《飞屋环游记外传》中的小狗。憨憨的狗狗天真无邪的语句和抬起鼻子大声呼吸的鼻息声让全场观众都忍俊不禁。

The sixth to perform on the stage was Jack Lin, who dubbed the role of the puppy in the movie “Up”.The innocent words of the puppy and the snorting sound of her raised nose really amused the audience.

第七位上台的是金同学,带来配音《冰雪奇缘》其中的Anna。一位活泼可爱,热情阳光的公主形象在金同学的配音下活灵活现地展现在了每个听众的心中。

The 7th to perform on the stage was Evelyn Jin, who dubbed the role of Anna in the movie of “Frozen”. She vividly depicted a lively, cute, nice and sweet princess in everyone’s mind.

第八位上台的是霍同学,带来纪录片《蓝色星球》里的独白片段。他低沉厚重的嗓音即刻将我们拽入了解地球的纪录片中。 

The 8th to perform on the stage was Dylan Huo, who, with his deep and attractive voice, immediately drag us into the documentary " Blue Planet." 

第九位上台的是崔同学,带来《声梦奇缘》里面的两位角色配音。就算是一人多角色对于崔同学来说也丝毫不在话下。

The 9th to perform on the stage was Chentao Cui, who dubbed two roles in the movie “August Rush”. He did very well in dubbing two roles.

第十位上台的是宋同学带来的配音《西游记》中的孙悟空。毕竟是中国的名著翻译成英文,本以为是会非常具有挑战性的片段,没想到宋同学很好地驾驭了孙悟空的性格和翻译,把孙悟空的神气百分百地展现了出来。

The 10th to perform on the stage was Jerry Song, who dubbed the role of Monkey King, in the TV series “Journey to the West”.After all, it is a Chinese classic translated into English. We thought it would be a very challenging task, but it turned out that Jerry mastered  the character of the monkey and the voice lines, and fully depicted the role’s spirit.

<a href=https://school.net/school/467.shtml target=_blank class=infotextkey>上海宏润博源学校</a>英语配音比赛
决赛的最后还有由曹同学和Jay老师为我们带来的配音片段《毒液》。曹同学用自己独有的技巧把带有声效的毒液声效完美复刻出来,让现场观众叹为观止,再加上Jay老师的配合,这一表演可谓是赢得了满堂彩。

At the end of the final, Mr. Jay and Allen Cao worked together by dubbing a video clip from the movie “Venom”. Allen amazed the audience by perfectly duplicating the character’s voice. Besides, Mr. Jay cooperated closely with Allen, winning loud clapping and cheers from the audience.

此次配音比赛,为同学们搭建了一个展示自我风采的舞台,充分调动了同学们的创新积极性。比赛过程中展示的影视作品涉及之广,内容之深,体现了同学们视野的广度和思想的深度。同时,此次配音比赛也是为了致敬在各个经典影视作品幕后付出的配音演员,是他们用自己的声音塑造了我们所看到的世界,让这个世界有了情绪和温度。

The dubbing competition created a stage for students to show their elegant demeanour and fully stimulate their innovative power. The wide range of films and television works exhibited in the competition reflected the breadth of students' vision and the depth of their thoughts. At the same time,through the dubbing competition, we also pay tribute to the voice actors and actresses who work behind the scenes of various classic films and TV shows, who use their voices to create the mood and temperature of the world we see.

文 | Era Wu

审核 | Amber Xu

翻译 | Dawn Xu

排版 | Jang

 

文章转载自:【上海宏润博源学校

©特别声明,本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源,如果来源或作者有误,请及时联系我们更正.

AP宏观经济学培训-ap宏观经济难吗

AP宏观经济学培训-ap宏观经济难吗

AP宏观经济学是一门入门级的大学课程,侧重于适用于整个经济体系的原则。AP宏观经济学培训,旨在解决你学习过程中的问题,同步跟进学校进度,课后查缺补漏,提升自身能力。 ……[查看]

2023-02-15

AP化学培训班-ap化学备考-AP化学课程

AP化学培训班-ap化学备考-AP化学课程

AP,全称Advanced Placement,中文名称为美国大学预修课程,适用于全球计划前往美国读本科的高中生。AP化学培训班,全程辅导,查缺补漏AP化学课程疑难杂症,轻松应对AP考试。 ……[查看]

2023-02-08

英国alevel物理课程-优选alevel物理辅导-alevel物理补习

英国alevel物理课程-优选alevel物理辅导-alevel物理补习

ALevel物理辅导栏目,根据多年海外留学生辅导经验,整理ALevel物理辅导关资讯alevel物理补习相关问题,帮助更多海内外留学生顺利完成学业。 ……[查看]

2023-01-06

美国高中生物课程培训-美高生物课很难吗

美国高中生物课程培训-美高生物课很难吗

美国高中生物课程培训,针对学习美国高中生物的学生提供同步辅导,教学,为学生后续学习打下基础,涵盖内容为:细胞、结构、生态学及植物等,解决大部分学生生物学习中 ……[查看]

2023-01-04

在线咨询

在线咨询

021-63526630

在线咨询