国际学校网,提供上海北京广州深圳国际学校招生及资讯信息!

关闭

首页 > 新闻资讯 > 学校资讯

上海青浦区协和双语学校:诵读汉韵经典

发布日期:2023-04-30 17:39:05

诵读汉韵经典,传承中华文化。—培养讲好中国故事的文化自信代言人


Recite Ancient Chinese Classics, Inherit Chinese Culture

- Cultivating Culturally Confident Storytellers

2022-2023学年,青浦协和双语学校的老师和学生们与诗词为伴,与圣贤同行。诵读经典,我们追寻万里广阔的河山;对话先贤,我们感受千年文字的力量。语文组将继续为学生们提供展示舞台,让诗词浸润课堂,让文化抚慰心灵,让诗意弥漫学校的每一个角落……

During the 2022-2023 school year, teachers and students at SUIS Qingpu Campus have been accompanied by poems and sages. Through reciting the classics, we have explored vast rivers and mountains over thousands of miles; by conversing with the sages, we have felt the power of a thousand years’ worth of words.

The Chinese language group will continue to provide a stage for students to showcase their poetry so that poetry and culture can infuse the classroom, soothe the soul, and permeate every corner of the school!

<a href=https://school.net/school/509.shtml target=_blank class=infotextkey>上海青浦区协和双语学校</a>

诗词传雅韵,童声诵经典

Rhythm and Classics

诗词传雅韵,童声诵经典;朗朗诵读声,悠悠入耳来。在一年级“中华经典诗文诵读展示”活动中,各个班级精心准备,各显身手,为我们呈现了一场中华经典诵读的视听盛宴。

Poetry can be full of elegant rhymes. Children's voices recited the classics in our Grade 1 Chinese Classical Poetry recital. Each class prepared carefully and showed their skills, presenting us with an audio-visual feast of Chinese classical poetry.

在过去的一年里,一年级的小可爱们以诵读“中华优秀文化经典”为主题,学习了文化瑰宝《三字经》、最美音韵《声律启蒙》还有教会我们为人处世的《弟子规》。瞧,他们个个从容自信,精神饱满,用最真实的童声,表达自己对经典的理解,演绎着语言之美。最后,我们还为在汉文化知识小竞赛中脱颖而出的小朋友颁发了“中华文化小状元”荣誉称号。

中华文化的种子已在小朋友们的心中生根发芽。更重要的是,他们在成长的道路上,收获了掌声和赞许、收获了一份难忘的经历。

Over the past year, our Grade 1 students have learned the Three Character Classic. The most beautiful poem, the Sound of Enlightenment and the Disciple's Rule, teaches us how to behave in the world. The students were all confident and full of energy, expressing their understanding of the classics and interpreting the beauty of language with the most authentic voices. At the end of the day, we also awarded those children who stood out in the Chinese culture quiz competition with the title of "Little Scholar of Chinese Culture".

The seeds of Chinese culture have taken root in the hearts of the children. More importantly, they have gained applause, praise, and an unforgettable experience.

千思百转,花开语来

A Thousand Thoughts, 

A Blossom of Words

“千思百转,花开语来 ”—成语大比拼暨成语故事大王颁奖典礼

二年级的孩子们在成语的世界里尽情遨游,收获颇丰。平日的课堂中,老师们组织小朋友进行“成语故事大王”比赛,每位小朋友都有机会站上舞台,和大家分享自己积累的成语故事。孩子们绘声绘色地讲故事并且和大家探讨成语背后的含义,每位小朋友都会将自己学到的新成语记录在《成语百宝箱》中,多么有趣的收获呀!

Grade 2 students took part in "A Thousand Thoughts, A Blossom of Words" Idiom Competition and Idiom Story King Award Ceremony.

The students experienced a rewarding time roaming the world of idioms. In the classroom, teachers organized a competition for the children to be the 'Idiom Story King', where each child had the opportunity to get on stage and share their accumulated Idiom stories. The children told their stories vividly and discussed the meanings behind the idioms, and each child recorded the new idioms they had learned in the Idioms Box. It was all such a fun and rewarding experience!

许多孩子准备十分充足,有的提前制作好精美的课件,有的会精心准备几个有趣的小问题和同学们进行互动,有的还会现场用自己所分享的成语造句,帮助同学们深刻理解……每位同学讲完后,孩子们会根据评分表进行打分,每班选出三位“成语大王“并颁发奖状。看,”成语大王“们身着汉服,自信地走在舞台上展示自己的风采,是多么令人激动喜悦呀!

Many of the children were very well prepared - some had made beautiful PowerPoint presentations in advance, some prepared a few interesting questions to use with their classmates, and some made sentences on the spot using the idioms they had shared to help the class understand them more deeply. After each student had finished their sharing, classmates scored them according to a rating scale, and three students were chosen from each class as "Idiom Kings" and awarded with certificates. It was a thrill to see the "Idiom Kings" dressed in Hanfu, walking confidently on the stage to showcase their style! How exciting and joyful it was!

舞台上,孩子们还在进行一场别开生面的“成语知识大比拼“呢!每位小朋友为了给自己的班集体增添一份荣誉,都绞尽脑汁,使出浑身解数,将平时自己积累的成语毫无保留地展示出来。通过自己的努力为班级拼得一份荣誉是多么值得骄傲的事呀!台下的小观众们也摩拳擦掌,跃跃欲试,答对的小观众还获得了一份精美礼物呢!真令人开心呀!

On stage, students were also engaged in an exciting “Idiom Knowledge Competition!” Each student tried their best to contribute to the honour of their class, showing off their accumulated idioms without reservation. It was such a proud moment for them to have contributed to their class's honour through their efforts! The young audience was also eager to take part in the competition, and those who got the correct answer were given a beautiful gift! What a joy!

走进大唐  品味经典

Enter the Tang Dynasty: 

Savor the Classics

三年级围绕“走进大唐  品味经典 ——探寻唐诗背后那些有趣的灵魂”的主题,开展了语文学习周活动,确定了以大唐三位诗人——李白、杜甫、白居易为探究对象。研读古诗,探究诗人生平轶事和创作风格。首先,三年级老师们收集诗人的资料并整理成册,交予学生阅读。

之后,闫老师、代老师、束老师分别通过讲座、视频讲解等方式与学生“云”游大唐,探寻唐诗背后那些有趣的灵魂。

师生共同准备了丰富多彩的语文周活动。小主持人如火如荼地海选着,各班的节目排练紧锣密鼓地进行着,老师们的表演紧张有序地安排着。 

The Grade 3 team conducted a Chinese language learning week based on the theme of “Into the Tang Dynasty, Taste the Classics - Exploring the Interesting Souls Behind Tang Poems: Li Bai, Du Fu and Bai Juyi”. The poems were read to explore the poets' anecdotes and styles of writing. Firstly, teachers from Grade 3 collected information on the poets and compiled them into a booklet for students to read.

Afterwards, through lectures and videos, Ms. Yan, Ms. Dai and Ms. Shuang travelled with the students to the Tang Dynasty, exploring the interesting souls behind the poems. Teachers and students prepared a variety of activities for Chinese Language Week. The auditions for the young hosts and the rehearsals for each class proceeded smoothly, and the teachers' performances entertained all. 

同时,阅读币的兑换集市也热火朝天地开展着。同学们有的拿出自己的阅读币兑换心仪的奖品,有的在投壶前跃跃欲试,有的现场参与“古诗飞花令”,赢得阅读币,还有的在大转盘前摩拳擦掌......

4月27日,师生们身着汉服,齐聚大剧院。“台上三分钟,台下十年功”,师生们多日精心准备的节目在舞台上大放光彩。主持人们口齿伶俐,诙谐幽默,将整场节目紧密地串联在一起;老师们的朗诵声情并茂,感人至深;孩子们绘声绘色的表演,充分展示了大唐三位诗人的风采,引人入胜,吸人眼球;“阅读之星”颁奖典礼更是将整场活动推向了高潮。语文活动周取得了圆满成功,孩子们深刻感受到三位诗人的人格魅力和诗歌背后的有趣灵魂,掀起了学古诗、背古诗、品古诗的热潮。

Meanwhile, the “Reading Coin Exchange Bazaar” occurred with enthusiasm. Some students took out their reading coins to exchange for prizes, some were eager to try their luck at the pitch-pot game, some took part in the "Feihualing” (an ancient poetry word game) to win more reading coins, and others excitedly waited their turn to spin the big wheel.

On April 27 students and teachers, dressed in Chinese costumes, gathered at the Theatre for a “One minute on stage takes ten years of practice“ event. The hosts were eloquent and humorous, linking the entire event together; the teachers' recitations were heartfelt and touching; the children's colourful performances showcased the three poets of the Tang Dynasty in a fascinating and eye-catching way; and the “Reading Stars” award ceremony pushed the entire event to a climax. Language Week was a great success - the students felt the charm of the three poets and the interesting souls behind their poems, and the thirst for learning, memorizing, and tasting ancient poems was increased.

悠扬诗律,婉约词赋

Melodious Poetry and Graceful Prose

“胸藏文末怀若谷,腹有诗书气自华。”弘扬传统文化,彰显中华语言文字的魅力,促进学生综合素养的提升,四年级语文组开展“悠扬诗律 婉约词赋”古诗词文化主题活动。

在学期初,四年级的语文老师们与孩子们共同走进诗海。在汉文化课前,各位古诗小达人滔滔不绝:从诗句吟诵,到诗人身世,从创作背景,到诗词美韵。在汉文化课上,语文老师带领大家从大漠孤烟塞北,到杏花春雨江南,从山水田园牧歌,到金戈铁马阳光,与各位诗人在课堂相遇......在课余时间,飞花令已成为四年级学生们最受欢迎的游戏之一。

"With a heart as vast as a valley, my mind is filled with literary ambitions.” The Grade 4 Chinese language group launched a cultural theme activity entitled, "Melodious Poetry and Graceful Prose", to promote traditional Chinese culture, showcase the charm of Chinese language and literature, and improve students' comprehensive literacy.

At the beginning of the semester, the Chinese language teachers and students of Grade 4 delved into the ocean of poetry together. Before each Han culture class, the young poetry enthusiasts talked endlessly, from reciting verses to learning about the background and beauty of the poetry. In the Han culture class, the Chinese language teacher led everyone to encounter the various poetic scences, from the solitary smoke rising from the desert to the spring rain on apricot blossoms in the south of the Yangtze River, from pastoral scenery to the sunlight shining on the armored horses. In their free time, the "Feihualing" game became one of the most popular games among the 4th grade students.

四年级的学生们,思接千古,汲取先辈智慧,畅快分享,宛若同处一堂。独坐家中的我们,闻着芳香四溢的香气,诵着琅琅上口的诗词,笑谈着厨艺的精进,绘制书画作品,沉淀着时间醇香的山肤水豢、攘括着祖辈智慧的前诗古词,在活动中收获颇丰。同时,邀请美术、书法老师和食堂大厨们作为评委,为同学们指点迷津。

诗的语言,典藏着五千年悠久的历史文化;诗的声音,演绎着不朽历史的风骨铿锵。4月28日中午12点,“悠扬诗律 婉约词赋”汉文化古诗词大会总决赛暨颁奖典礼。本次活动,旨在激发学生学习诗词文化的兴趣,提高学生在诗词积累方面的综合素养,引导全体师生品味经典诗词,传承中华民族文化基因。

Grade 4 students, inspired by the wisdom of our predecessors, shared their knowledge with each other as if they were in the same classroom. While sitting alone at home, we are able to recite poems with melodious language, discuss our culinary skills, create works of calligraphy and painting, and appreciate the wisdom of our ancestors through ancient poetry. We have gained a lot from these activities. In addition, we invited cafeteria chefs, art teachers, and calligraphy and painting teachers to serve as judges and offer guidance to students.

The language of poetry has preserved the rich history and culture of five thousand years, and its sound embodies the unyielding spirit of our ancestors. On April 28 at 12:00 pm, the final competition and award ceremony for the "Melodious Poetic Rhythms and Graceful Prose" Chinese Culture Ancient Poetry Competition took place. This event aimed to stimulate students' interest in learning about poetry and culture, improve their comprehensive literacy in poetry accumulation, guide all teachers and students to appreciate classic poetry, and pass on the cultural genes of the Chinese nation.

穿越千年品论语 ,对话圣人学经典

"Crossing Millennia to Appreciate the Analects, 

Dialoguing with Sages and Learning the Classics"

“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?”一部《论语》千古传诵,一位老师万世师表。五年级举办了“穿越千年品论语 ,对话圣人学经典”汉文化《论语》成果展示集会。此次集会通过多式多样的表演形式,让到场的学生们在追寻孔子足迹,倾听古人教诲,吟诵圣人篇章的同时,感受到了中华文化的博大魅力。

"Learning through practice and having friends from afar. Isn't it delightful?" The "Analects of Confucius" is a timeless classic, and Confucius, an eternal role model. The fifth-grade students held the "Crossing Millennia to Appreciate the Analects, Dialoguing with Sages and Learning the Classics" and "Analects of Confucius" exhibition.

Through various forms of performance, the students who presented at the exhibition were able to follow in the footsteps of Confucius, listen to the teachings of the ancients, recite sage's words, and feel the charm of Chinese culture.

“子路、子游、子贡……”学生们收集起《论语》中一个个喜欢的故事,并通过课前的两分钟诵读,对里面的人物也有了相关的了解。《论语》一部穿越千年,历久弥新的诗篇,学生通过诵读,在古人的教诲中感悟其中所蕴含着的博大哲理,也对“守信,包容”等这些中华传统美德有了进一步的深刻了解,那现在就让我们一起学《论语》,识《论语》,做新时代好少年吧!

The students collected their favourite stories from the "Analects of Confucius" which involved characters like Zilu, Ziyou, and Zigong. Through two-minute recitations before class, they gained a deeper understanding of these characters. The "Analects of Confucius," a poem that has lasted through the centuries, allowed the students to comprehend through recitation the profound philosophy embedded in the teachings of the ancients.

They also gained a deeper understanding of traditional Chinese virtues such as trustworthiness and tolerance. Students, let us all learn and appreciate the "Analects of Confucius" together so that we can become good young people for the new era!

一片彩霞迎曙日,万条红烛动春天。中华诗词博大精深,源远流长,如三山五岳,巍峨屹立;如五谷丰熟,养育万方。诗词,与我们而言,是书卷中的点点文墨,是胸中的山川沟壑。常读诗词,让童年在灿烂星河中绽放。

我们协和师生一肩继承着中华文化的深厚底蕴,一肩开拓着中华文化的光明未来,只为中华文化在吾辈手里薪火相传。一年一度青浦协和双语学校汉文化活动在这人间最美四月天里拉下完美序幕,我们来年再见!

A piece of colourful haze welcomes the dawn, and ten thousand red candles move the spring. Chinese poetry is as profound and long-standing as the three mountains and five mountains, and as rich and ripe as the grains, nurturing all. While poetry is just a little ink on a scroll, it can transform into a mountain or a gully in our chest. Read poetry often and let your childhood blossom in a brilliant star.

Together, the teachers and students at SUIS Qingpu carry on the profound heritage of Chinese culture and pave the way for its bright future. We are committed to passing on the torch of Chinese culture to the next generation. The annual Shanghai Xiehe Qingpu Bilingual School Chinese Culture event came to a perfect end in this beautiful month of April. See you again next year!

文章转载自:【上海青浦区协和双语学校

©特别声明,本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源,如果来源或作者有误,请及时联系我们更正.

AP宏观经济学培训-ap宏观经济难吗

AP宏观经济学培训-ap宏观经济难吗

AP宏观经济学是一门入门级的大学课程,侧重于适用于整个经济体系的原则。AP宏观经济学培训,旨在解决你学习过程中的问题,同步跟进学校进度,课后查缺补漏,提升自身能力。 ……[查看]

2023-02-15

AP化学培训班-ap化学备考-AP化学课程

AP化学培训班-ap化学备考-AP化学课程

AP,全称Advanced Placement,中文名称为美国大学预修课程,适用于全球计划前往美国读本科的高中生。AP化学培训班,全程辅导,查缺补漏AP化学课程疑难杂症,轻松应对AP考试。 ……[查看]

2023-02-08

英国alevel物理课程-优选alevel物理辅导-alevel物理补习

英国alevel物理课程-优选alevel物理辅导-alevel物理补习

ALevel物理辅导栏目,根据多年海外留学生辅导经验,整理ALevel物理辅导关资讯alevel物理补习相关问题,帮助更多海内外留学生顺利完成学业。 ……[查看]

2023-01-06

美国高中生物课程培训-美高生物课很难吗

美国高中生物课程培训-美高生物课很难吗

美国高中生物课程培训,针对学习美国高中生物的学生提供同步辅导,教学,为学生后续学习打下基础,涵盖内容为:细胞、结构、生态学及植物等,解决大部分学生生物学习中 ……[查看]

2023-01-04

在线咨询

在线咨询

021-63526630

在线咨询